Реляция П. А. Румянцева императрице Елизавете о действиях противника и русских войск в Померании

1761 г. октября 11.

№ 14 д. Грине П. А. Румянцев-Задунайский

Вашего императорского величества всевысочайшей рескрипт от 17 с приложением с данного господину генерал-фельдмаршалу графу Бутурлину от того ж числа рескрипта копии я 30 минувшего месяца чрез нарочного от генерала-порутчика, Пруссии губернатора господина Суворова принять удостоился. Ваше императорское величество, конечно, из доношений его, господина генерал-фельдмаршала, уведомлены, яко сих стояние дел вовсе инаково, как ваше императорское величество себе воображать изволили .....( ) до Померанской границы и именно до Дризена движении свои делали, а оттуда по реке Драге и ныне, по последним от него, господина генерал-фельдмаршала, ордерам, находитца в околичностях Регинвальда.

Неприятельские оба корпуса стоят в прежнем своем положении с той разницею, что генерал Платен непрестанно великими деташаменты по той и сей стороне реки Реги движении делает единственного ради способствования и закрытия транспортов, кои, однако, ныне движениями генерала-майора Берха стали быть во многом затруднены. Я, по положению мест не будучи в состоянии, и особливо в рассуждении превосходящего неприятельского числа легких войск, и не имев никакого точного известия о движениях генерала-майора Берха, токмо деташаментом своим, состоящим под командою полковника Опочинина в числе двух гранодерских и двух вольных баталионов, одном конном гранодерском полку, двух эскадронах гусар и четырех стах казаков, котоировал, с предписанием, однако, сему полковнику во всех возможных случаях над неприятелем поиски делать, а особливо дав знать генералу-майору Берху и на мерах полезных остановя, согласно неприятеля, стоящего в Грейфенберхе, атаковать ......( ). Между тем генерал-майор Берх, как я на сих днях известился, имея удачу один неприятельской деташамент, состоящей в пяти стах пехоты и конницы, окружа взять в плен [предполагая] воображая себе, однако, в Грейфенберхе иногда сильной гарнизон и от того могущей быть сикурс удалился и взял путь свой к местечку Плат; а неприятель между тем, мост при Грейфенберхе зжегши, помаршировал по той стороне реки Реги к Трептоу. Я о сем движении генералу-майору Берху сообщил и требовал, чтоб он, соединясь с моим деташаментом, старался притеснять неприятеля к Трептоу. Все известия, доходящий из неприятельского лагеря, подтверждают в пропитании его крайние недостатки, а особливо в фураже. Сих ради и весьма важных обстоятельств я в моей позиции держусь, хотя правда, что от времени весьма худого, люди и лошади много терпят, но ни в каковом бы они ином и службу вашему императорскому величеству сделать не могли.

Я все силы употребил и употребляю к достижению сего всеми виды несумненного неприяюльского, конечно, сокрушения делая разные мои .....( ) яко отделенному с дивизиею и при Регинвальде находящемуся господину генерал-аншефу графу Фермеру недостаток в провианте понуждает, однако вышепомянутого генерала-фельдмаршала предприятия иногда намерении отменят.

План осады Кольберга. 1761 г. Регион Кольберга-Трептова. Карта начала 20 в.
Последним данным мне ордером не обнадеживает он, господин генерал-фельдмаршал, меня дальнейшим здесь пребыванием, о чем в сем, уповательно, вашему императорскому величеству обстоятельнее от него донесено; я за должность токмо поставляю предписанную мне точно в том высочайшем от 17 рескрипте моими всеподданнейшими доношениями продолжаю, поднося при сем точную копию с сделанного от меня господину генерал-фельдмаршалу графу Бутурлину на его требование в рассуждении моего расположения на винтер-квартирах в Померании; ваше императорское величество в сем всемилостивейше усмотреть соизволите, яко он все обстоятельствы удобвоображаемые к ближайшему исполнению высочайшего вашего императорского величества повеления собирая возможность, хотя, правда сопряженую со многими затруднениями, нахожу, которых поистине в сушей войне никогда суть именуемым .....( ) флота же вашего императорского величества оставите корабли и фрегат, несмотря на ....( ) предложении, своих ради резонов отбыли к портам, тем открыли свободную коммуникацию с Кольбергом. Хотя я в предосторожность сего. чтоб иногда гданские купцы, уведав об отбытии вашего императорского величества флота, не могли в Кольберх в недостатке пропитания помощи подать, гданскому резиденту Ржичевскому о внушении магистрату, что хотя наш флот с Кольбергского рейда и отбыл, но несколько шведских кораблей и фрегатов по сему рейду крейсируют и ежели какое судно гданское, в Кольберх идущее, усмотрено, неотменно взято будет и везущееся за добычь почтется, сообщил, а швецкого генерала Эрнсверта просил, чтоб он из оставшеи их флотилии послав несколько военных судов, приказал всем к Кольберху судам приход препятствовать.

При заключении сей моей всеподданнейшей реляции от господина генерала-аншефа графа Фермора получил я уведомление якобы генерал-майор Берх, паки знатной авантаж над деташаментом неприятельским получил и, без потери с своей стороны ни одного человека, до тысячи рядовых и с предводителем подполковником Курбиером в плен взял и что генерал Платен потому ж с деташаментом к Голнову марширующей, им, генералом-аншефом, и с генералом-майором Верхом обще преследуем.


Ваше императорское величество из выше сего донесенного всемилостивейше усмотреть соизволите, яко генерал Платен, разделя свой корпус на малые деташаменты и заняв болото, идущее от деревни Зелно мимо деревни Шпиги к Неибрику. сильными постами с артиллериею в Трептов и потом, разломав мосты по той стороне реки Реги к Голнову помаршировал. Я ему' в сем обстоятельстве никак препятствовать не мог и, действительно деташамент полковника Опочинина разным опасностям хотя подвергая, на щот движения генерала Берха к Греийенберху отправил. Генерал-майор Берх, имея довольно легких войск и кавалерии, его к Трептоу послал, где по известиям, от полковника Опочинина сего числа до меня дошедшим, неприятельской генерал-майор Кноблох с двумя тысячами пехоты и до четырех сот кавалерии с достаточною артиллериею, разломав на реке Реге мост, стоит. Я 9 числа, оставя команду генералу-попутчику князю Долгорукову, повинуясь ордеру генерала-фельдмаршала графа Бутурлина, которым он требовал, чтоб я для, атаки вообше с ним неприятеля, стоящего при Грейфенберхе, к 12 числу сюда прибыв, чрез реку Перзанту с шестью баталионами гранодер и двумя мушкатер перешел, и как уже неприятеля в Грейфенберхе нет, следственно сие и предприятие, конечно, отменено, то я между тем сего числа неприятельской пост при Шпиге атаковал. Положение его однако таково, что я без большого урону форсировать оного не мог, будучи принужденным был проходить с обоих сторон гати, не токмо узкие, но и поломанные под его батареями, с которых он жестокую пушечную картечную стрельбу производил, а принужден был довольствоватца взятьем в плен с одним капитаном и прапорщиком ундер-офицеров 6, рядовых 78, а тем паче, что неприятельская батарея, в которой сии пленные, на сей сторане паса лежит, чрез что вся коммуникация с Трептовым пресечена, а завтра намерен с тремя баталионами гранодер и несколько кавалерии иттить к Трептоу и атаковать генерала Кноблоха, приказав находящимся в Грейфенберхе для закрытия обозов команды генерала-майора Берха полковнику Шетневу с драгунами, а Рененкампфу с пятью гранодерскими ротами по той стороне реки Реги для согласного предприятия атаки к Трептоу маршировать ......( ).

......( ) - Испорченные или неразборчивые части документа.

ЦГВИА, ф. ВУА. д. 1688, лл. 412 об.—417. Из “Журнала военных действий корпуса графа Румянцева в Кольбергскую экспедицию”. Копия.
Опубл. в сб. “Семилетняя война”, Воеииадат, М., 1948, стр. 780—781.